読者です 読者をやめる 読者になる 読者になる

High Bridge レゴブログ

レゴ LEGO、本、音楽、小学校受験などに関する話題を掲載します。


Aún aprendo~おれはまだまだ学ぶぞ!(晩年のゴヤの言葉)

おれもまだまだ学ぶぞ!

Aún aprendo は晩年のゴヤ(フランシスコ・デ・ゴヤ 1746年3月30日 - 1828年4月16日 -Wikipwdia)が残した言葉!

ゴヤのキャラクターから「俺はまだ学ぶぞ!」と訳されているようです。


“Aún aprendo” (1826). Francisco de Goya.

 

また、ミケランジェロ(ミケランジェロ・ブオナローティ 1475年3月6日 - 1564年2月18日- Wikipedia)の言葉とされる Ancora imparo は(I am still learning.)「私はまだ学んでいる」と訳され、オーストラリアのモナシュ大学のモットーとなっています。


Still Learning

 

Ancora imparoは、プルタルコス(プルタルコス (46年から48年頃 - 127年頃)- Wikipedia)やプラトン(プラトン (紀元前427年 - 紀元前347年)- Wikipedia)までさかのぼることもできるようです。

Según los expertos, “Aún aprendo” hace referencia directa al lema clásico “Ancora imparo”, atribuido primero a Plutarco y a Platón, y más adelante al Miguel Ángel anciano de 87 años al oír los elogios a la Capilla Sixtina. La imagen del anciano apoyándose en dos bastones, sin ser exactamente igual, sí es semejante al grabado de Girolamo Fagiuoli que se puede ver en el British Museum y que representa a un anciano caminando gracias a un andador de niño.

“Aún aprendo” (1826). Francisco de Goya.

 

Aún aprendo. ( Miguel Ángel Buonarroti ) | Amor Universal Para Todos

 

元気の出る言葉!

自分も負けてはいられません。

ページトップへ戻る